▼원본 이미지 (이 부분은 자유 이용 가능)
(CC0 1.0 Universal 퍼블릭 도메인)
▼ 원문 내용 (이 부분은 자유 이용 가능)
(CC0 1.0 Universal 퍼블릭 도메인)
▼ 번역문 (이 부분은 무단 이용 불가)
(© 해밀문, 2025. All rights reserved.)
THE JATAKA
OR
STORIES OF THE BUDDHA’S FORMER BIRTHS.
TRANSLATED FROM THE PALI BY VARIOUS HANDS
UNDER THE EDITORSHIP OF
PROFESSOR E. B. COWELL.
VOL. I.
TRANSLATED BY
ROBERT CHALMERS, B.A.,
OF ORIEL COLLEGE, OXFORD.
CAMBRIDGE:
AT THE UNIVERSITY PRESS.
1895
[All Rights reserved.]
(Now CC0 1.0 Universal)
자타카
혹은
부처님의 전생 이야기들
팔리어 원전을 여러 역자들이 번역함
편집:
E. B. 코웰 교수
제1권
번역:
로버트 찰머스 (학사)
옥스퍼드 대학 오리엘 칼리지 소속
케임브리지:
대학교 출판부 간행
1895년
[판권 소유]
Cambridge:
PRINTED BY J. & C. F. CLAY,
AT THE UNIVERSITY PRESS.
케임브리지:
J. & C. F. 클레이에 의해
대학교 출판부에서 인쇄됨.
PREFACE. #
It was an almost isolated incident in Greek literary history¹, when Pythagoras claimed to remember his previous lives. Heracleides Ponticus relates that he professed to have been once born as Æthalides, the son of Hermes, and to have then obtained as a boon from his father ζῶντα καὶ τελευτῶντα μνήμην ἔχειν τῶν συμβαινόντων². Consequently he remembered the Trojan war, where, as Euphorbus, he was wounded by Menelaus, and, as Pythagoras, he could still recognise the shield which Menelaus had hung up in the temple of Apollo at Branchidæ; and similarly he remembered his stibsequent birth as Hermotimus, and then as Pyrrhus, a fisherman of Delos. But in India this recollection of previous lives is a common feature in the histories of the saints and heroes of sacred tradition; and it is especially mentioned by Manu³ as the effect of a self-denying and pious life. The doctrine of Metempsychosis, since the later Vedic period, has played such an important part in the history of the national character and religious ideas that we need not be surprised to find that Buddhist literature from the earliest times (although giving a theory of its own to explain the transmigration) has always included the ages of the past as an authentic background to the founder’s historical life as Gautama. Jataka legends occur even in the Canonical Pitakas; thus the Sukha-vihari Jataka and the Tittira Jataka, which are respectively the 10th and the 37th in this volume, are found in the Culla Vagga, vii. 1 and vi. 6, and similarly , the Khandhavatta Jataka, which will be given in the next volume, is found in the Culla Vagga v. 6; and there are several other examples. So too one of the minor books of the Sutta Pitaka (the Cariya Pitaka) consists of 35 Jatakas told in verse; and ten at least
¹ But compare the account of Aristeas of Proconnesus in Hdt, iv. 14, 15.
² Diogenes Laert, viii. 1.
³ iv. 148.
서문 (PREFACE) #
그리스 문학사에서 피타고라스가 자신의 전생(前生)을 기억한다고 주장한 일은 거의 유일무이한 사례였다¹. 헤라클레이데스 폰티코스에 따르면, 피타고라스는 한때 헤르메스의 아들 아이탈리데스(Aethalides)로 태어났으며, 그때 아버지로부터 “살아 있을 때와 죽을 때에 일어나는 일들을 모두 기억하는 능력(ζῶντα καὶ τελευτῶντα μνήμην ἔχειν τῶν συμβαινόντων)”²을 은총으로 받았다고 공언했다고 전한다. 그 결과 그는 트로이아 전쟁을 기억했는데, 그 전쟁에서 자신은 에우포르보스(Euphorbus)로서 메넬라오스(Menelaos)에게 상처를 입었고, 다시 피타고라스로 태어난 뒤에도 메넬라오스가 브란키다이(Branchidae)의 아폴론 신전에 걸어 두었던 그 방패를 여전히 알아볼 수 있었다. 이와 마찬가지로 그는 그 다음 생에서 헤르모티모스(Hermotimus)로, 다시 한 번 델로스(Delos) 섬의 어부 퓌로스(Pyrrhus)로 태어났음을 기억했다고 한다. 그러나 인도에서는 이러한 전생 회상(回想)이 성스러운 전통 속 성인(聖人)과 영웅들의 전기에서 흔히 나타나는 특징이다. 마누³는 특히 이것을 금욕적이고 경건한 삶의 결과라고 언급한다. 후기 베다 시대 이래로 ‘메템프시코시스(윤회, metempsychosis)’ 교설은 인도의 민족적 성격과 종교 사상사의 전개에 대단히 중요한 역할을 해 왔으므로, 불교 문헌이 아주 이른 시기부터(비록 윤회를 설명하기 위해 자체의 이론을 제시하면서도) 창시자인 고타마(Gautama)의 역사적 생애를 정당화하는 진정한 배경으로서 ‘과거세(過去世, the ages of the past)’를 일관되게 포함시켜 온 사실은 조금도 놀랍지 않다. 자타카(Jātaka, 부처의 전생담) 설화는 정전(正典) 삼장(Piṭaka) 안에서도 발견된다. 예컨대, 이 책에서 각각 제10번과 제37번으로 수록된 수카비하리 자타카(Sukhavihari-jātaka)와 띳띠라 자타카(Tittira-jātaka)는 『율장(Vinaya)』 소품(Cūḷavagga) 제7장 제1절과 제6장 제6절에 보인다. 이와 유사하게, 다음 권에 실릴 칸다왓따(Khandhavatta) 자타카는 『율장』 소품 제5장 제6절에 전한다. 이 밖에도 몇몇 예가 더 있다. 또한 『경장(Sutta Piṭaka)』의 소부(小部, Khuddaka Nikāya)에 속하는 『행장(Cariyāpiṭaka)』은 운문(韻文)으로 구성된 자타카 35편으로 이루어져 있으며, 적어도 열 편은……
¹ 헤로도토스, 『역사』 제4권 제14–15장 (Herodotus, Histories IV.14–15) 에 실린 프로콘네소스(Proconnesus)의 아리스테아스(Aristeas) 이야기와 비교.
² 디오게네스 라에르티오스, 『철학자 열전』 제8권 제1장 (Diogenes Laertius, Lives of Eminent Philosophers VIII.1).
³ 『마누 법전』 제4권 제148장 (Manusmṛti 4.148).
of these can be identified in the volumes of our present collection already published ; and probably several of the others will be traced when it is all printed. The Sutta and Vinaya Pitakas are generally accepted as at least older than the Council of Vesali (380 B.C. ?); and thus Jataka legends must have been always recognised in Buddhist literature.
This conclusion is confirmed by the fact that Jātaka scenes are found sculptured in the carvings on the railings round the relic shrines of Sanchi and Amaravati and especially those of Bhārhut¹, where the titles of several Jātakas are clearly inscribed over some of the carvings. These bas-reliefs prove that the birth-legends were widely known in the third century B.C. and were then considered as part of the sacred history of the religion. Fah-hian, when he visited Ceylon, (400 A.D.), saw at Abhayagiri “representations of the 500 bodily forms which the Bodhisatta assumed during his successive births²,” and he particularly mentions his births as Sou-ta-nou, a bright flash of light, the king of the elephants, and an antelope³. These legends were also continually introduced into the religious discourses⁴ which were delivered by the various teachers in the course of their wanderings, whether to magnify the glory of the Buddha or to illustrate Buddhist doctrines and precepts by appropriate examples, somewhat in the same way as medieval preachers in Europe used to enliven their sermons by introducing fables and popular tales to rouse the flagging attention of their hearers⁵.
It is quite uncertain when these various birth-stories were put together in a systematic form such as we find in our present Jataka collection. At first they were probably handed down orally, but their growing popularity would ensure that their kernel, at any rate, would ere long be committed to some more permanent form. In fact there is a singular parallel to this in the ‘Gesta Romanorum’, which was compiled by an uncertain author in the 14th century and contains nearly 200 fables and stories told to illustrate various virtues and vices, many of them winding up with a religious application.
¹ One of these is given as the frontispiece to this volume, see No. 46.
² Beal’s transl. p. 157.
³ Hiouen-thsang twice refers to Jatakas, Julien, i. 137, 197.
⁴ See Prof, M. M. Künté’s paper, Journ. R. A. S. Ceylon, viii. 123.
⁵ In the curious description of the Buddhist grove in the Harsha-carita, viii., Bāna mentions owls “which repeated the Bodhisattva’s Jātakas, having gained illumination by continually hearing them recited.”
이 가운데 (적어도 열 편은) 이미 간행된 본집의 권들에서 확인되며, 전권의 인쇄가 끝나면 나머지도 상당수 추적될 가능성이 높다. 『경장(Sutta Piṭaka)』과 『율장(Vinaya Piṭaka)』은 일반적으로 최소한 베살리(Vesāli) 결집(기원전 380년경?, 제2차 결집, 바이샬리 결집)보다 앞서는 것으로 인정되므로, 자타카(Jātaka) 설화는 불교 문헌에서 줄곧 공인되어 왔다고 보아야 한다.
이러한 결론은 다음 사실로 입증된다. 곧 산치(Sanchi)와 아마라바티(Amaravati)의 사리(舍利) 신역(神域)을 두른 난간의 부조(浮彫)들에서 자타카 장면이 발견되며, 특히 바르후트(Bhārhut)의 부조들에서는 몇몇 자타카의 표제까지 분명히 새겨져 있다¹. 이러한 저부조들은 전생담·탄생담이 기원전 3세기에 이미 널리 알려져 있었고, 그 무렵에는 종교의 성스러운 역사의 일부로 간주되었음을 보여 준다. 법현(法顯, Faxian)은 서기 400년경 실론(Ceylon)을 방문했을 때 아바야기리(Abhayagiri)에서 “보디사타(보살, Bodhisatta)가 잇따른 태어남 동안 취한 500가지 신체 형태의 묘사”²를 보았다고 하며, 그 가운데 특히 수타누(Sou-ta-nou), 섬광과 같은 빛, 코끼리들의 왕, 그리고 영양(羚羊, antelope)으로 태어난 경우를 언급한다³. 또한 이러한 설화들은 승려들이 유행(遊行) 중에 행하던 종교 강설⁴ 속에 끊임없이 도입되었는데, 이는 부처의 영광을 드높이거나 적절한 본보기로 불교의 교리와 계율을 설명하기 위해서였다. 이는 중세 유럽의 설교자들이 청중의 흐려지는 주의를 환기하려고 우화와 민간 설화를 끌어들여 설교를 생동감 있게 만들던 방식과 다소 유사하다⁵.
이 다양한 탄생 이야기들이 언제 우리에게 전해지는 현행 『자타카』 전집의 체계적 형식으로 편집되었는지는 확정하기 어렵다. 처음에는 구전(口傳)으로 전해졌을 공산이 크지만, 인기가 점차 높아지면서 최소한 그 핵심만큼은 오래지 않아 보다 항구적인 형태로 기록되었을 것이다. 실제로 여기엔 흥미로운 평행 사례가 하나 있는데, 14세기에 저자 미상의 편저자에 의해 엮어진 『게스타 로마노룸(Gesta Romanorum)』이 그것이다. 이 책에는 미덕과 악덕의 여러 유형을 예시하기 위한 우화와 이야기들이 거의 200편 가량 실려 있으며, 그중 다수가 종교적인 교훈으로 귀결된다.
¹ 이들 가운데 하나는 본권의 권두 도판으로 실려 있다. 도판 제46번 참조.
² 사무얼 빌(Samuel Beal) 역본, 157쪽 (Beal’s transl., p. 157).
³ 현장(玄奘, Hiouen-thsang)은 두 차례 자타카를 언급한다: 줄리앵(Julien) 역, 제1권, 137·197쪽 (Julien, i. 137, 197).
⁴ M. M. 쿤테(M. M. Künté)* 교수의 논문 참조, 실론 왕립 아시아 학회지 Journal of the Royal Asiatic Society (Ceylon Branch) 제8권, 123쪽 (Journ. R. A. S. Ceylon, viii. 123).
* 마하데브 모레슈와르 쿤테(Mahadev Moreshwar Kunte, 1835~1888)
⁵ 바나(Bāṇa)는 『하르샤차리타(Harsha-carita)』 제8장의 불교 숲에 대한 흥미로운 묘사에서, “보살의 자타카들을 계속해서 낭송하는 것을 듣고 깨달음을 얻어, 그 자타카들을 계속해서 되풀이해 말하는” 올빼미들을 언급한다.



